quinta-feira, 31 de julho de 2008

Crônicas de um Semi-Alfabetizado em Cirílico

Esses dias conversando no MSN com uma garota de Porto Rico, em inglês, ela me pediu para definir a palavra saudades, pois o irmão dela está aprendendo o Português Brasileiro como segunda língua.
Como definir um sentimento? Digo mais, como definir um sentimento que só existe em Português?
Não estou falando de palavras. Muito menos do I Miss You no inglês, que, particularmente, acho broxante, tão sem sal. O francês, língua do amor, me soa muito melancólico, J'ai regret...
Só quem sente sabe como ela é, o que ela é... Não como deve soar...


Artigo na Wikipédia sobre Saudade:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Saudade

"Oh! que saudades que eu tenho / Da aurora da minha vida / Da minha infância querida / Que os anos não trazem mais!"
Casimiro de Abreu

0 comentários: